Если вы считаете, что официальные языки — это только слова и буквы, Новая Зеландия готова вас переубедить. С 2006 года новозеландский язык жестов (NZSL) обладает здесь таким же статусом, как английский и маори. Это значит, что правительственные документы, телевещание и даже заседания парламента могут сопровождаться не только устной речью, но и выразительными движениями рук. И да, если вы вдруг решите объясниться с чиновником жестами, он обязан вас понять — по закону.
Решение признать NZSL третьим официальным языком стало логичным шагом для страны, где около 20 тысяч глухих и слабослышащих граждан. Но интересно, что язык жестов здесь учат не только они. Многие новозеландцы, особенно молодежь, осваивают его ради общения или карьеры в социальной сфере. В школах NZSL входит в список предметов по выбору, а в университетах готовят переводчиков. Кстати, язык постоянно развивается: в нем появляются жесты для новых понятий вроде «биткоин» или «тренд TikTok».
NZSL — не упрощенная версия английского. У него своя грамматика, синтаксис и даже региональные диалекты. Например, жест для слова «дом» в Окленде может отличаться от жеста в Веллингтоне. А еще в языке есть заимствования из маори: некоторые понятия, связанные с культурой коренного народа, обозначаются традиционными движениями, а не придуманными аналогами.
История признания NZSL напоминает детектив с хэппи-эндом. В 1979 году группа активистов организовала «Кампанию за признание языка жестов», которая длилась 27 лет. Глухие новозеландцы проводили марши, собирали подписи и даже устраивали художественные перформансы у парламента. Их главный аргумент: язык жестов — не «суррогат общения», а полноценная часть национальной идентичности. В 2006 году правительство согласилось, и NZSL наконец получил официальный статус.
Сегодня язык жестов в Новой Зеландии повсюду. Телеканал TVNZ транслирует программы с сурдопереводом, а в музеях выставлены видеоэкспонаты на NZSL. Во время пандемии COVID-19 премьер-министр Джасинда Ардерн выступала на пресс-конференциях вместе с переводчиком жестового языка — это стало мировой новостью. Даже новозеландская полиция использует NZSL: некоторые офицеры проходят курсы, чтобы лучше взаимодействовать с глухими гражданами.
Юмор здесь тоже нашел свое место. Например, жест для слова «Киви» (символа страны) — это не указание на птицу, а движение, имитирующее поедание одноименного фрукта. А еще местные комики любят шутить, что NZSL идеально подходит для общения в шумных пабах: «Просто помаши руками — и тебя точно услышат».
Критики иногда спрашивают: зачем стране три официальных языка? Но статистика отвечает за себя: 90% глухих детей рождаются в слышащих семьях, и NZSL помогает им интегрироваться в общество. Кроме того, язык жестов стал мостом между культурами: маори и европейские новозеландцы учат его чаще, чем можно предположить.
Любопытно, что NZSL повлиял даже на спорт. Сборная Новой Зеландии по регби, известная как «Олл Блэкс», перед матчем исполняет хаку — традиционный танец маори. Глухие болельщики повторяют его движения, адаптируя под жестовый язык, превращая ритуал в универсальное шоу силы и единства.
Новозеландский язык жестов — это не про «особые условия», а про равенство. Он напоминает, что общение может быть разным, но всегда важным. И если вы до сих пор думаете, что жесты — это только «спасибо» или «пожалуйста», NZSL готов доказать обратное. В конце концов, когда ваши руки могут рассказать целую историю, слова иногда становятся лишними.